◆ 今月のお知らせ ◆ | |
---|---|
NEW!
◆アップデート内容
・なし◆お問い合わせについて
03-5256-8613
営業時間 平日 11:00~17:00 ◆メールなどのサーバー障害のおしらせ
・現在は障害の発生はありません。
|
NEW!
◆2024年3月以降開講契約書翻訳オンライン講座
完全少人数制の契約書翻訳講座ジェックスの契約書翻訳講座はWeb配信による講座で す。 >>講座の詳細はここをクリック >>レギュラー講座・集中講座の申込書はここをクリック >>講座のパンフレットはここをクリック(PDFファイル) 見学できますの講座は、見学可能です。 お問い合わせページの「講座に関するお問い合わせ」に記載のお問い合わせアドレスからお申し込みください。 |
◆ 通学講座 ◆ | |
---|---|
Webでライブ講義 ネットで見学できます 少人数制クラス 日英契約書翻訳プライマリー講座
西田利弘講師 土曜日 13:15-14:45 全5回 決定次第掲載します 講義日 決定次第掲載します 受講料 ¥48,400 (入会金不要、税込み) 講義方法 ウェブ配信 翻訳学校を経てプロになるためのコツを講師自身の経験から親身にアドバイス。契約書の英訳に興味のある方、その実務的スキルを必要とされる方を対象に、論理的な英文に訳すためのルールを学習します。毎回添削課題あり。 受講条件: ・プレイスメントテスト不要。 ・この講座でA評価を取得されると、日英契約書翻訳上級講座が受講可能です ※継続優待割引あり。 >>西田講師のワンポイントレッスン ◆ジャパンタイムズ刊『通訳・翻訳キャリアガイド2015』(p.105)に西田講師のインタビュー記事が掲載されています。 |
Webでライブ講義 ネットで見学できます 少人数制クラス 英日契約書翻訳プライマリー講座
◆新刊のご紹介は下記にあります。吉野弘人講師 (ジェックス通信講座添削責任者) 土曜日 15:15 -16:45 全5回 決定次第掲載します 講義日 決定次第掲載します 講義方法 ウェブ配信 受講料 ¥46,200 (入会金不要、税込み) 通信添削でおなじみの吉野先生の通学講座です! 初級および中級レベルを対象に、基本スキルから学習し、自分で訳した課題の添削を受けて、上級レベルを目指します。毎回添削課題あり。 受講条件: ・プレイスメントテスト不要 ・この講座でA評価を取得されると、英日契約書翻訳上級講座が受講可能です。 ※継続優待割引あり。 >>吉野講師の作品 |
終了しました
少人数制クラス
日英契約書翻訳上級講座
飯泉恵美子講師 土曜日 決定次第掲載します 開講予定 未定(2024年の開講なし) 講義日 決定次第掲載します 受講料 ¥52,800 (入会金不要、税込み) すでに契約書翻訳に従事されているか、十分なスキルは備えているものの実務経験を補いたいという方のための上級講座です。プロとして通用する翻訳技術と表現力をチェックしながら仕事に直結する実力を培います。毎回添削課題あり。 受講条件: ・日英契約書翻訳初中級講座(旧名称)、日英契約書翻訳プライマリー講座で所定の評価を取得された方以外はプレイスメントテストあり。 ※継続優待割引あり。 >>飯泉講師の作品 ◆通訳翻訳ジャーナル(イカロス出版)にて、飯泉講師が「翻訳ドリル」を好評連載中です。 >>翻訳ドリルの目次リスト |
Webでライブ講義 ネットで見学できます 少人数制クラス
英日契約書翻訳上級講座
西田利弘講師 土曜日 13:15-14:45 全5回 決定次第掲載します 講義日 決定次第掲載します 講義方法 ウェブ配信 受講料 ¥49,500 (入会金不要、税込み) 西田講師が、プロとして通用するためのスキルと法律知識を徹底指導します。フリーランスの契約書翻訳者を目指している方、職場で英文契約書を取り扱う方のスキルアップはもちろん、プロとして活躍中の翻訳者のブラッシュアップにも最適な講座です。毎回添削課題あり。 受講条件: ・英日契約書翻訳初中級講座(旧名称)、英日契約書翻訳プライマリー講座で所定の評価を取得された方が対象です。 ・通信講座A級の受講生はプレイスメントテスト不要です。 ・上記以外はプレイスメントテストあり。 ※継続優待割引あり。 |
◆ 書籍・掲載誌 ◆ | |
---|---|
ジェックスが掲載された
最近の雑誌・書籍・サイトなどを紹介します(宣伝広告ページは除きます)。 |
|
2021年11月20日15:00~17:00 日本翻訳者協会 JATLAWウェビナー「スクール形式によるリーガル翻訳レッスン-考える時間の大切さ」 飯泉恵美子 2021年11月20日(15:00~17:00)に、JAT LAWウェビナーが開催されました。「スクール形式によるリーガル翻訳レッスン-考える時間の大切さ」をテーマに飯泉恵美子講師が講師として登壇、契約書を題材に、翻訳レッスンを行いました。 >>ホームページへ 2020年11月19日 14:00~16:00 日本翻訳連盟 第30回JTF翻訳祭2020 JTF Online Weeks(翻訳祭29.5) 飯泉恵美子 第30回JTF翻訳祭2020に登壇予定でしたが、新型コロナウイルスの感染拡大のために中止となりました。かわりに、代替イベント「JTF Online Weeks(翻訳祭29.5)」で、「つながる時代を生き抜くために~原点への回帰と進化の道程~」をテーマに飯泉講師が契約書翻訳の部門で登壇しました。 >>ホームページへ 2020年6月6日 日本翻訳者協会 第31回英日・日英翻訳国際会議(IJET-31) 飯泉恵美子 2020年6月5日から7日まで、日本翻訳者協会(Japan Association of Translators)主催の第31回英日・日英翻訳国際会議(IJET-31)が開催され、6月6日に飯泉恵美子講師が講師として登壇、契約書を題材に、翻訳レッスンを行う予定でしたが、新型コロナウイルス感染拡大のため、中止になりました。 >>ホームページへ 2019年10月25日 American Translators Association 60th Annual Conference 飯泉恵美子 米国最大の通訳、翻訳者の団体であるAmerican Translators Associationの第60回Annual Conferenceが2019年10月23日から26日に開催されました。 10月25日に飯泉恵美子講師がDistinguished Speakerとして登壇、第1部では日本市場におけるリーガル翻訳の動向と今後の展望について講演しました。 第2部では、契約書を題材に、翻訳レッスンを行い、クライアントが求める翻訳品質とは何か、専門知識の重要性などについて解説しました。 >>ホームページへ 2018年12月発行 小学館文庫 吉野弘人訳 ザ・プロフェッサー 正義をあきらめない者たちが、死力を尽くし人間の矜持を賭けて法廷で闘う。全米で話題の胸熱リーガル小説。この作品の訳者は、通信講座と英日契約書翻訳プライマリー講座で人気の吉野弘人講師です。 2017年7月発行 産業翻訳パーフェクトガイド 通訳翻訳ジャーナル2017年冬号 ジャパンタイムズ『通訳・翻訳キャリアガイド2014』 翻訳事典2014年度版 新版 産業翻訳パーフェクトガイド English Journal 2012年6月号 English Journal 2012年4月号 翻訳事典2013年度版 通訳翻訳ジャーナル2012年春号 通訳翻訳ジャーナル2012年冬号 通訳翻訳ジャーナル2011年春号 通訳翻訳ジャーナル2011年冬号 情報誌『Amelia』2011年8月号 ジャパンタイムズ『通訳・翻訳キャリアガイド2011』(2010年8月発行) 産業翻訳パーフェクトガイド2010 通訳・翻訳ジャーナル2010年冬号 翻訳・通訳仕事navi2010年度版 産業翻訳の仕事を獲得する本2009 翻訳事典2009年度版 通訳翻訳ジャーナル2008年春号~冬号 『ニッポンの仕事777』2008年上・下半期 Space ALC 飯泉講師のオンライン翻訳学校 |
通訳翻訳ジャーナル「翻訳者のための契約書ドリル」 (イカロス出版) 飯泉講師による翻訳ドリルが連載されました。 >>翻訳ドリルの目次リスト 2022年春号 2021年秋号/2022年冬号 2021年春号/夏号 2020年秋号/2021年冬号 2020年春号/夏号 2019年秋号/2020年冬号 2019年春号/夏号 2018年秋号/2019年冬号 2018年春号/夏号 2017年秋号/2018年冬号 2017年春号/夏号 2016年秋号/2017年冬号 2016年春号/夏号 2015年夏号/2016年冬号 2015年春号/夏号 2014年夏号/2015年冬号 2014年春号/夏号 2013年夏号/2014年冬号 2013年春号/夏号 2012年夏号/2013年冬号 飯泉恵美子共著、ジャパンタイムズから発売中 2013年2月27日 |